Público
Público

Quines són les pel·lícules d'HBO Max que acaben d'incorporar el català?

HBO Max ja compta amb més de 100 títols que ofereixen la versió catalana. Ara n'ha incorporat 27 més, com 'Happy feet 2', 'It' o 'Soc llegenda'. La Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA) va acordar amb el Departament de Cultura cedir els doblatges a les plataformes digitals

Soy Leyenda
Soy Leyenda.

El català està cada vegada més present a les plataformes digitals. En qüestió de mesos, Netflix, HBO Max, Movistar+, Filmin, Disney+ i Amazon Prime Video han incorporat la versió catalana de desenes de títols dels seus catàlegs gràcies a un conveni entre la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA) i el Departament de Cultura. 

L'acord en qüestió permet a la televisió pública cedir les seves pel·lícules i sèries ja doblades al català al Departament de Cultura, que al seu torn les està fent arribar a les plataformes amb celeritat. De fet, era una de les reclamacions de Plataforma per la Llengua, que demanava facilitar els doblatges i subtítols pagats amb diners públics a les plataformes de vídeo sota demanda per incloure'ls als seus catàlegs. 

Hi ha plataformes que han passat de tenir pràcticament cap títol en català, a tenir-ne més de 100 en qüestió d'un mes. És el cas de HBO Max, que fa unes setmanes va incorporar un dels clàssics en català i que va marcar tota una generació: la saga de Harry Potter. Des del cap de setmana passat, ja es poden veure 27 pel·lícules més en català, algunes infantils i d'altres per un públic més adult.

Nous títols en català a HBO Max 

  • 'Cinema Paradiso'

    'Sherlock Holmes: Un joc d'ombres'

    'Happy feet 2'

    'Infiltrats'

    'It'

    'Soc llegenda'

    'L'exorcista: El muntatge del director'

    'L'aviador'

    'Expedient Warren: El cas Enfield'

    'Amor, boig i estúpid'

    'Pactar amb el diable'

    'La nit de cap d'any'

    'City of Angels'

    'No apaguis mai el llum'

    'Un home amb sort'

    'Destinació final 5'

    'Frequency'

    'El destí de Júpiter'

    'A l'ull de la tempesta'

    'Al límit de l'endemà'

    'La casa de cera'

    'Mustang'

    'L'avi de 100 anys que es va escapar per la finestra'

    'La malvada guineu ferotge'

    'Quines bestioles!'

    'El seguici'

    'Inoblidable'

A aquests títols, cal afegir els flims subtitulats al català que ofereix HBO Max: 1917, Punyals per l'esquena, Harry Potter i el misteri del príncep i Harry Potter i les relíquies de la mort. Part 2.

Fa unes setmanes, HBO Max també va incorporar Interestel·lar, Ressaca a Las Vegas, Sexe a Nova York 2 i Batman Begins. Netflix ja té 127 títols en català al catàleg i en sumarà 30 més, com Capità Fantàstic, Punyals per l'esquena, 1917 o Green Book. 

El Netflix català, a partir de setembre 

Amb aquesta pluja de títols en català a les plataformes digitals més populars es pretén normalitzar la llengua en entorns on el castellà és majoritàriament la primera opció per a molts catalanoparlants. Tot plegat es combinarà amb la nova plataforma de continguts de TV3, que estarà disponible a partir de setembre. 

Aquesta OTT (plataformes audiovisuals en línia paral·leles als operadors tradicionals) es concep com una plataforma de continguts de qualitat en català d'accés universal i gratuïta. A més, s'espera que sigui capaç de competir amb les grans plataformes i garantir l'accés de la ciutadania a continguts en català en l'entorn digital.

¿Te ha resultado interesante esta noticia?